Saturday, May 29, 2010

#4 End Note

Hajimeru = to begin/start, transitive
Hajimaru = to begin, intransitive

Transitive and Intransitive verbs are my huge weak points when it comes to Japanese (I keep forgetting which is which). I'm starting to grasp it... let me try to explain.

Transitive verbs are when something is happening to something, i.e. I started the dryer.

Intransitive verbs are without an object of attention, i.e. The race started. (I think.)

Some verbs can have entirely different words, like 'fell' and 'dropped'. I fell = intransitive, She dropped me = transitive.

Try out this English quiz for trans. and int. verbs: quia.com
In Japanese, there is no clear rule for changing a verb one way or the other, you simply have to know all the words through experience. Here's a little explanation: guidetojapanese.org
A few examples:
akeru = to open (trans), aku = to open (int.)
shimeru = to close (trans), shimaru = to be closed (int.)

Another thing the above webpage points out is that sometimes you can tell which verb it is by the particle used. I.e. 'o' is used when something is being done to something, in a transitive way, vs. wa/ga is used like 'is', more intransitively.

You still have to learn the two version of all the verbs, but at least it's a start.

Time for some intensive language study -- I'll be in Japan for 6 weeks for a language course, so likely I won't be posting Nihonashi #5 (I might write a few...), but I might link to some other Japan-related videos created by yours truly, and as I learn I might post some written explanations.

Ciao,
~Mai

Thursday, May 27, 2010

Nihonashi #4 - Matsuri (Festival)

Click on the title to go to Part 1. The whole thing is 17 min long (WOW). 
Here are the links:
Part 1
Part 2

Nihonashi #4 - Matsuri

Mai: Konnichiwa! Hisashiburi desu ne?
Hokano koe: Honto ni. Mai ga namakemono dakara. Demo shigata ga nai.
Mai: Kamo ne. Mazu, mina-san, koneko ga katteimasu! Shashin o misemasu. Kawaii deshou? Yasashikute, yawarakai koneko desu. ‘Yuforia’, ka ‘yuuhi’ to imasu. ‘Yuforia’ wa shiawase no imi chikai desu. Jaa, kyou no hanashi wa matsuri desu.
Hokano koe: Nihon matsuri. Doko datta ka?
Mai: Salt Lake City deshita.
Hokano koe: Itsu?
Mai: Shigatsu no nijuuyokka ichinichijuu deshita.
Hokano koe: Jaa, Mai wa douyobi ni soko de itta ka?
Mai: Maa na. Asa wa tesuto ga attakara, gogo niji-han goro ni matsuri ni ikimashita.
Hokano koe: Ah, zannen da ne.
Mai: Desu ne.
Hokano koe: Hitori de itta ka?
Mai: Iie. Tomodachi to onee-san to imouto to issho ni ikimashita.
Hokano koe: Kondeita ka?
Mai: Hai, totemo kondeimashita. Ototoshi yori kondeita to omoimasu.
Hokano koe: Kyonen ikanakatta?
Mai: Ee. Matsuri wa nakatta to omoimasu.
Hokano koe: Soka. Jaa, matsuri wa dou datta ka?
Mai: Tanoshikatta! Totemo omoshirokatta desu.
Hokano koe: Hai hai, jaa, mou setsumei shite!
Mai: Hai. Mazu, taiko o kikimashita.
Hokano koe: Kiita dake?
Mai: Eh, arukinagara kikimashita. Ookii na oto deshita kara.
Hokano koe: Sore de?
Mai: Michi de arukimashita. Matsuri wa sono michi dake de arimasu. Sore de, iroiro na karate haki o mimashita.
Hokano koe: Dou datta?
Mai: Ikuraka omoshiroikatta desu. Tatoeba, otoko-no-hito ga yon-mei to onna-no-ko ga hitori no kumi wa kakkoyokatta desu. Totemo kirei na haki shita shi, onna-no-ko wa kawaii shi, tanoshikatta desu.
Hokano koe: Soshite? Hitori de ieru yo!
Mai: Hai! Okinawa Kenjinkai no odori o mimashita. Uchiwa o tsukau odori deshita.
Hokano koe: Dou?
Mai: Eh, amari omoshirokunakutemo, watashi ga mimashita. Kakkoii sou na karate haki o kakashite, kanashii desu. Tomodachi ga sore o mimashita. Sono ato de, ichi no suteegi o modotte, watashi-tachi ga odorimashita! Suteegi de odorimashita!
Hokano koe: Honto? Doushite?
Mai: Odoru hito wa odori o oshieteitadakimashita kara. Tanoshikatta desu!
Hokano koe: Hai.
Mai: Uchiwa o tsukawanakatta kedo. Tokorode, nihon ni wa, uchiwa o tsukau chishi no taijutsu ga aru no wa shitteimasu ka? Tessenjutsu to imasu.
Hokano koe: Omoshirosou desu. Demo, matsuri, matsuri!
Mai: Ch. Sore de, taiko o mimashita. Saisho no taiko o mimasen datte, saigo no taiko wa tanoshikatta desu. Umakatta desu. Shashin o torimashita, hai.
Konano koe: Mai rashii, shashin o kannari totta deshou.
Mai: Iie, kamera o wasureteshimaimashita. Keitai dake arimashita.
Hokano koe: Ah. Ii desu.
Mai: Motto shashin ga arimasu. Kore, gorankudasai.
Hokano koe: Kore, ikebana, kirei. Kimono, kirei. Ningyou mo kirei. Ah, kore wa temari da.
Mai: Atari! Te no marumaru deshou?
Hokano koe: Kimono no kire de tsukurunda.
Mai: Hai. Kirei desu ne?
Hokano koe: Eh. Jaa, tsuzuke.
Mai: Saigo no wa anime odori deshita.
Hokano koe: Ee? Bakana koto darou?
Mai: Iie, totemo kawakatta desu! Hai, bideo o miseteagemasu. Watashi no video dewa nakute, mitsuketa dake desu.
Hokano koe: Hajime!
[video]
Mai: Kawakatta dewa nai ka?
Hokano koe: Ee, chotto.
Mai: Mae no onna-no-ko wa ichiban deshita.
Hokano koe: Eh, sou to omou. Hen dakedo. Kosupure wa hen da.
Mai: Chotto dake. Demo, kosupure no hito wa itsumo akarui deshou?
Hokano koe: Sou kamo ne....
Mai: Itsumo wakuwaku deshou?
Hokano koe: Sou kamo ne....
Mai: Tokidoki kosupure wa sugoi deshou?
Hokano koe: Sou kamo ne....
Mai: Dakara, suki desu.
Hokano koe: Maa na. Dou demo ii. Nanika kaimashita ka?
Mai: Iie. Bukka takakatta desu kara.
Hokano koe: Soka.
Mai: Jaa, mou nagai hanashi ga atta, kore wa owari desu ne.
Hokano koe: Maji? Mai wa ‘owari da’ to iu no wa honto da?
Mai: Honto yo. Shigoto ga shinakereba naranaindesu yo.
Hokano koe: Eh? Shigoto?
Mai: Shh!
Hokano koe: Baaakaaa....
Mai: Jaa ne, minna-san!
Hokano koe: Mata ne.
Mai: Aa, matte, matte!
Hokano koe: Nanja?
Mai: Ano sa, nihon e ikimasu yo!
Hokano koe: Eh?
Mai: Rokugatsu ni!
Hokano koe: Eeeeh?!!


Nihonashi #4 - Festival

Me: Hello! It’s been a while, hasn’t it?
The other voice: Really. It’s because you’re lazy, Mai, but it can’t be helped.
Me: Maybe. First of all, everyone, I have a kitten! I’ll show you a picture. Isn’t she cute? She’s a sweet and soft kitten. Her name is Euphoria, or ‘Euphi’. Euphoria means something close to ‘happiness’. Well, today’s talk is about a festival.
The other voice: A Japanese festival. Where was it?
Me: In Salt Lake City.
The other voice: When?
Me: It was April 24th, all day.
The other voice: Then, were you there on Saturday, Mai?
Me: Kind of. I had a test in the morning, so I went to the festival around 2:30 pm.
The other voice: Oh, that’s too bad.
Me: Really.
The other voice: Did you go alone?
Me: No. I went with my friend and my older sister and my little sisters.
The other voice: Was it crowded?
Me: Yes, it was very crowded. I think it was more crowded than the year before last.
The other voice: You didn’t go last year?
Me: Yeah. I don’t think there was a festival.
The other voice: I see. So, how was the festival?
Me: It was fun! And very interesting.
The other voice: Yeah yeah, so, explain more!
Me: Right. First, we heard drums.
The other voice: Just heard?
Me: Yeah, while we walked, because it was loud.
The other voice: And then?
Me: We walked down the street. The festival is only on that street. Then we saw various karate demonstrations.
The other voice: How was that?
Me: Some were interesting. For example, the group that had four men and one little girl was cool. It was fun because their demonstration was really pretty and the little girl was cute.
The other voice: And? You can talk by yourself!
Me: Yes ma’am! We saw an Okinawa Kenjinki dance. It was a dance that used fans.
The other voice: How was it?
Me: Eh, it wasn’t very interesting, but even so I watched it. I missed a karate demonstration that sounded cool, which is sad. My friends saw that. Afterwards, we returned to Stage 1, and we danced! We danced on the stage!
The other voice: Really? Why?
Me: Because the people who were dancing were kind enough to teach us a dance. It was fun!
The other voice: Yeah.
Me: But we didn’t use fans. By the way, did you know that in Japan, there is a lethal martial art that uses fans? It’s called ‘tessenjutsu’.
The other voice: It sounds interesting. But the festival, the festival!
Me: Ch. After that, we saw drums. We didn’t see the first drums, but the last drums were fun. They were good. I took pictures, here.
The other voice: Just like Mai, you took a considerable amount of pictures, didn’t you.
Me: No, I forgot my camera. I only had my cell phone.
The other voice: Oh. It’s good.
Me: I have more pictures. Here, look!
The other voice: This is ikebana, pretty. Kimono, pretty. The dolls are also pretty. Oh, there are temari.
Me: That’s right. Te as in hand, maru as in circle.
The other voice: They are made of pieces of kimono.
Me: Yes. Aren’t they pretty?
The other voice: Yes. Ok, continue.
Me: The last thing was an anime dance.
The other voice: Huh? Isn’t that stupid?
Me: No, it was really cute! Here, I’ll show you a video. It’s not my video, I just found it.
The other voice: Begin!
[video]
Me: Wasn’t it cute?
The other voice: Yeah, a little.
Me: The girl in the front was the best.
The other voice: Yeah, I thought so too. But it’s weird. Cosplay is weird.
Me: A little. But the people who cosplay are always cheerful, yeah?
The other voice: Maybe yeah...
Me: And they’re always excited?
The other voice: Maybe yeah...
Me: And sometimes the cosplay is cool?
The other voice: Maybe yeah...
Me: So I like it.
The other voice: I guess. Whatever. Did you buy anything?
Me: No. It was all expensive.
The other voice: I see.
Me: Well, we have a long talk already, this is the end right?
The other voice: Is this for real? Is Mai saying ‘it’s over’ for real?
Me: It’s real. I have to do my job.
The other voice: Huh? Job?
Me: Shh!
The other voice: Moron....
Me: See you later, everyone!
The other voice: Later.
Me: Ah, wait, wait.
The other voice: What?
Me: Well, I’m going to Japan!
The other voice: Huh?
Me: In June.
The other voice: Huuuuhhhh???

Vocabulary:

hisashiburi = it’s been a while
honto = real, honto ni = really
namakemono (怠け者) = lazy person
shigata ga nai = it can’t be helped
kamo shiranai = maybe, shortened to ‘kamo’
mazu = first of all
kokeno = kitten
katteimasu is the continuing present form or whatever of ‘kau’, which in this case means to keep or raise an animal.
shashin = photo, picture
miseru = to show
kawaii = cute
yasashii = sweet, kind
yawarakai = soft
-to imasu = to be called, or to say
shiawase = happiness, a little different than ureshii, shiawase implies a more lasting happiness.
imi = meaning
chikai = close - this might only be for physical proximity, I don’t know.
matsuri = festival
itsu = when
shigatsu = April; the months are really easy, just the numbers 1 through 12 followed by ‘gatsu’, so July is shichigatsu and December is juu-ni gatsu
-ka = day of the month. Kind of.
ichinichijuu = all day long
douyobi = Saturday
asa = morning
gogo = afternoon, pm ; gozen = am.
goro = around
zannen = too bad
hitori = one person, by yourself
tomodachi = friend
onee-san = older sister
imouto = little sister
issho ni = with, together with
kondeiru = to be crowded
ototoshi = the year before last
-yori = more than...
kyonen = last year
setsumei = explanation, setsumei suru = to explain
taiko = big drums
kiku = to hear
aruku = to walk
-nagara = while doing something
oto = sound
michi = road, street
dake = only
iroiro = various
karate = literally means ‘empty hand’ or whatnot
haki (発揮) = demonstration, show
ikuraka = some
tatoeba = for example
-mei = the more polite way to count people, rather than -nin.
kumi (組) = group (of people)
kakkoii = cool
lala -shi, lala-shi = because of these things
iu = plain form of imasu; ieru means ‘can speak’.
odoru = to dance, odori = a dance
uchiwa = fan
amari = not really - used with a negative verb.
-sou = when you have plain form followed by -sou, it indicates hearsay
kakasu = to miss something - a new word
modoru = to return
-teitadakimashita = the humble form of ‘-temoraimashita’, when someone does something for you
tsukau = to use
tokorode = by the way
chishi (致死) = lethal, fata
taijutsu (体術) = classic form of martial art
tessenjutsu (鉄扇術) = the martial art of the war fan
saisho = first
saigo = last
umai = good, skilled
toru = to take, like a picture
-rashii = like something, otoko-rashii would be ‘like a guy’... I think.
kannari = considerably
-teshimau = to do something completely, like to read a book through, or, in this case, regret doing something.
keitai = cell phone, shortened from keitai denwa
goran kudasai = please look, it’s a polite way of saying it, and indicates that it’s for the other person’s own good.
ikebana = flower arranging
ningyou = dolls
temari = a special type of traditional ball made from scraps of cloth
atari = on the mark, that’s right
te = hand
maru = circle, marumaru means to become a circle or to roll into a ball
kire (切れ) = piece, strip, scrap
tsukuru = to make
tsuzuku = to continue; the -ke at the end changes it to a command
bakana = stupid, silly
-teageru = when you are doing something for someone else
mitsukeru = to find
hajime = the beginning, also used as a command to start, I guess shortened from ‘hajimete’
mae = front
ichiban = number one, best
hen = weird
kosupure = cosplay, costume play
itsumo = always
akarui = bright, cheerful
wakuwaku = onomatopoeia, excited, thrilled, or nervous or trembling
tokidoki = sometimes
sugoi = amazing, cool
nanika = anything
kau = to buy
bukka = price of commodities or prices in general, so bukka takai means everything was expensive. Or so I heard somewhere.
nagai = long
owari = end
maji, or maji de = really, seriously
shigoto = job
-nakereba naranai = must do something
matte is from matsu = to wait

Lyrics:
LOVE & JOY kaete yuku
ashita wo kaeteku
kokoro ni niji wo tsukuru kisetsu ni
LOVE & JOY mayowazu ni
oikaketai no wa
dareka ga tsukuru "ima" ja nai kara

Credits:
Producer/Director/Editor    ShiroiHyou
Script/Music/Voice        Mai-chan
Intro Drums            http://www.youtube.com/watch?v=L8i_wMfSvmo
Outro  Music            by Yuki Kimura, performed by Mai

Software
Voice recording :   Garageband
Video editor :       Screenflow
Text     :       LiveType
Pictures  : Graphic Converter
                Pages
Outro  :     Garageband

Hardware
            MXL USB Condenser Mic
            MacBook Pro

Resources
Dictionary   :     jisho.org
Video      :      youtube.com
Lyrics      :      animelyrics.com

Thank you!
-ShiroiHyou

p.s.
I'm so glad to get another episode out. It took me a while, and there are plenty of excuses for that, but I won't bore you. It's finished, that's what's shiny :)

Saturday, May 15, 2010

Nihonashi #3 - Ichiban Suki na Hon (My Favorite Book)

(Originally posted 9-23-09)


Start blurb:Wow, it's been more than two months since I did a Nihonashi. *bad Mai-chan* I actually wrote the script about a month and a half ago, and recorded the audio about 3 weeks ago, but couldn't find the time to edit and prepare the Keynote (work, school, procrastination, forgetfulness). Sorry about that (mostly to myself...). So here it is finally!
(Click the title above to go to the video.)

Nihonashi #3 - Ichiban Suki na Hon




Hokano koe: Hai, Nihonashi youkosou.
Watashi: Ichiban suki na hon wa uso da. Erabu koto wa muzukashisugiru kara.
Hokano koe: Jaa, nani o shiyou?
Watashi: Suki na hon no naka de ippon ni hanasou.
Hokano koe: Soka. Dreamhunter deshou?
Watashi: Eh, ima yondeiru kara.
Hokano koe: Omoishiroi hon desu ne.
Watashi: Mecha original dayo! Yume o toru ne, ato de yume o urimasu.
Hokano koe: Toru? Doko?
Watashi: Da Place dayo! Hokano sekai mitai.
Hokano koe: Demo, monogatari wa genjitsu de aru deshou?
Watashi: Sou yo! Hitotsu dake kawatte, subete kawatte ne.
Hokano koe: Totemo ii hon deshita ne.
Watashi: Jitsu wa, sugu ni yodan o yomi hajimatta.
Hokano koe: Ano sugoi dane! Suki na hon... motto yomitai....
Watashi: Ne, manga te sa, nihon no hon no keizai de, hachijuu paasento gurai, shitteru kai?
Hokano koe: Dokonimo hitta wa....
Watashi: Honto ni, ichiban suki na hon wa....
Hokano koe: Kangaesuginei yo, kega o suru yo. Ne, Harry Potter wa dou?
Watashi: Suki desu!... ano hon. Mousugu yomikaesu tsumori.
Hokano koe: Zenbu?
Watashi: Hai! Tanoshimi ni suru!
Hokano koe: Rokume eiga o mita bakari dakara ne?
Watashi: Sou dayo! Tanoshikatta! Yokatta!
Hokano koe: Rokume wa ichiban suki na?
Watashi: Ee... wakanai. Zenbu suki da!
Hokano koe: Hai, hai. Jaa, minna, nihongo o renshu shinakute wa ikenai.
Watashi: Watashi-tachi to issho ni suru yo!
Hokano koe: Pittari da.
Watashi: Ja ne!


English: Nihonashi #3 - My favorite book

The other voice: Hi, welcome to Nihonashi.
Me: ‘My favorite book’ is a lie. Choosing one is too hard.
The other voice: Then, what will we do?
Me: Let’s talk about one book out of the books we like.
The other voice: I see. Dreamhunter, right?
Me: Yeah, I’m reading that right now.
The other voice: It’s an interesting book.
Me: Really original! They catch dreams, right, and later sell the dreams.
The other voice: Catch? Where?
Me: The Place. It’s like another world.
The other voice: But the story is in reality, isn’t it?
Me: Yup! Change just one thing, change everything.
The other voice: It was a really good book.
Me: Actually, right after I started the sequel.
The other voice: That’s amazing! It’s a good book... I want to read more of those....
Me: Hey, manga takes up around 80% of Japan’s book economy, did you know?
The other voice: You pulled that outta nowhere....
Me: Really, my favorite book is....
The other voice: Don’t think too hard, you’ll hurt yourself. Hey, what about Harry Potter?
Me: Me likey!... those books. Pretty soon I’m going to reread them.
The other voice: All of them?
Me: You bet! I’m looking forward to it!
The other voice: ‘Cause you just saw the 6th movie, right?
Me: That’s right! It was fun! It was good!
The other voice: Is the 6th your favorite?
Me: Ee... dunno. I like ‘em all.
The other voice: Yes, yes. Well then, everyone, you must practice your Japanese.
Me: With us!
The other voice: Exactly.
Watashi: See ya later!


Vocabulary:
ichiban = first, best
suki = to like
hon = book
uso = lie
erabu = to decide
muzukashii = difficult
sugiru = too much, used with adjectives like muzukashisugiru, too difficult, also with verbs; tabesugita, I ate too much!
ippon = one, counting book-like objects
yomu = to read
omoishiroi = interesting
mecha = really, extremely
yume = dream
toru = catch
ato de = later
uru = to sell
doko = where
sekai = world
mitai = like, similar to
monogatari = story, epic
genjitsu = the real world
hitotsu = one thing
dake = only
kawaru = to change
subete = all, everything
totemo = really
jitsu = truth, reality
sugu = soon
yodan = sequel
hajimaru = to begin
sugoi = amazing
motto = more
keizai = economy
gurai = around
dokonimo = nowhere
hiku = to pull
kangaeru = to think
kega = wound, injury
Mousugu = very soon
yomikaesu = to re-read
zenbu = all parts, everything
tanoshimi ni suru = to look forward to
rokume = 6th one... I don’t know the counter for series.
eiga = movie
bakari = just finished
wakanai = very informal version of the already informal ‘wakaranai’, to not understand
renshu = practice
issho ni = together
pittari = exactly


Tech Stuff:
Used Garageband this time to record the audio, which is great because it's easy to edit and add audio effects (like a noise gate).
Keynote instead of Final Cut -- so much easier. I mean, I'm not making a real movie, so using Final Cut was making it too complicated. Keynote is awesome.


End blurb:
The books I talked about were Dreamhunter (read it read it!), I finished the sequel too and it's also really good, and Harry Potter (on re-read I'm on the 5th book). The HP theme I hummed myself, in 2 10 sec. clips, so I hardly see that as encroaching on copyrights. It just can't be if there is any sanity left in this world (...).

So thanks, honest and heartfelt to anyone reading this. (Have I told you my doubts on the subject?)
Until next time,
~Mai

Thursday, May 13, 2010

Nihonashi #2 - Hagane Renkinjutsushi (Fullmetal Alchemist)

#2 - Hagane Renkinjutsushi
(Originally posted 6-25-09)
 (Click on the post title to view the YouTube video!)

Nihonashi - dainikai!

Nihongo de Anime ni tsuite Hanashimashou!









Watashi: Kyou no wadai wa Hagane no Renkinjutsushi desu!
Hokano koe: Kono anime wa sugoku ninki ga aru.
Watashi: Atashi mo daisuki desu. Tanoshii shi, harahara suru shi, ed mo al ga suki na chara shi -- ii anime deshou.
Hokano koe: Santora mo sugoku suki da.
Watashi: Hai! Melissa ya kesenai tsumi ya buracha -- shitteru ka? Anime ga miru to, anata mo santora ga suki ni naru yo. Utatte moraimasu!
Hokano koe: (Ano ne, sore--)
Watashi: (uhhum)

Melissa

Kimi no te de kirisaite Tooi hi no kioku wo
Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
Saa Ai ni kogareta mune wo tsuranuke

Asu ga kuru hazu no sora wo mite Mayou bakari no kokoro moteamashiteru
Katawara no tori ga habataita Doko ka hikari wo mitsukerareta no ka na

Naa Omae no se ni ore mo nosetekurenai ka?
Soshite ichiban takai toko de okizari ni shite yasashisa kara toozakete

(repeat 1st verse)

Hai... TV cut deshita.
Hokano no koe: (Yappari dame da.)
Watashi: (Utau no ga heta de sumimasen.) Sono uta wa watashi no oboeteru uta hajimeta desu.
Hokano koe: (uhhum) Hagane no Renkinjutsushi ni, ed to al wa renkinjutsu o naratte’ru kyoudai da.
Watashi: Renkinjutsu wa sugoi!
Hokano koe: Mahou mitai kedo, renkinjutsushi ni wa tsukuru mono no tame ni, onaji kachi no mono o kaenakereba ikenai.
Watashi: fantashi mo surira mo comedei mo ippai goukai na koto ga aru. Moshi mita koto ga arimasen, miru beki da yo!
Hokano koe: Doukan desu.
Watashi: Sou, sou.  Ah, mou owari da yo.
Hokano koe: Eh? Hantai!
Watashi: (Demo sa, hanasu koto nanimo kangaenai.)
Hokano koe: Sono bangumi wa go-juu wa gurai deshou? Wadai wa tappuri aru. Tatoeba—
Watashi: Iyada! Jaa, mata ne!
Hokano koe: Shikash—



Nihonashi #2 - Fullmetal Alchemist

Nihonashi number 2!

Let’s talk about anime in Japanese!




(picture found on animevisions...
when it still existed....)







Me: Today’s subject is Fullmetal Alchemist!
Other voice: This anime is really popular.
Me: I love it too. It’s fun, exciting, Ed and Al are likable characters -- it’s a great anime, isn’t it.
Other voice: I also really like the soundtrack.
Me: Yes! Like Melissa and In-erasable Sin and Bratja -- do you know these? When you see the anime, you come to like the soundtrack. Let me sing for you!
Other voice: (Um, that’s-)
Me: (uhhum)

Yeah, I’ll skip that, because it’s still in Japanese, but you’ll find the translation on my blog. (below)

Melissa
Cleave apart the memories of those faraway days with your hands
End the breath of sadness
Come on, pierce through my chest made anxious by love

Looking at the sky in which the tomorrow will come, I don't know what to do with my heart that is only lost
Birds by my side flew away- I wonder if they found light somewhere

Come now, won't you let me ride on your back, too?
Then keep far away from the kindess that I deserted at the highest place

repeat 1st verse

Yup... that was the TV cut.
Other voice: (You really are no good.)
Me: (Sorry for not being good at singing.) That song is the first I memorized.
Other voice: (uhhum) In Fullmetal Alchemist, Ed and Al are siblings learning Alchemy.
Me: Alchemy is so cool!
Other voice: It’s like magic, but for alchemists, in order to make something, you have to exchange it for something with the same worth.
Me: It’s got fantasy, thriller, comedy, and lots of exciting stuff. If you haven’t seen it, you should!
Other voice: I agree.
Me: Yup. Oh, it’s the end already.
Other voice: Huh? I object!
Me: (But you know, I can’t think of anything to say.)
Other voice: This program is about 50 episodes right? There are plenty of subjects. For example—
Me: No! Well, see you later!
Other voice: But—

Vocabulary:
kyou = today
wadai = subject
sugoku = really
ninki = popularity
daisuki = big like, love
tanoshii = fun
harahara = exciting
shiru = to know
miru = to see or watch
utau = to sing
dame = no good
heta = not skilled, bad at something
sumimasen = sorry
oboeru = to memorize
hajimeru = start, first
narau = to learn
kyoudai = siblings
sugoi = great, cool, awesome
mahou = magic
tsukuru = to make
tame ni = for the sake of
onaji = same
kachi = worth, value
kaeru = to exchange
ippai = lots
goukai = exciting, heroic
moshi = if
doukan = agreement
owari = end
hantai = objection, disagreement
kangaeru = to think
bangumi = program
gurai = about
tappuri = plenty
tatoeba = for example
iya = gross, disgusting, dislike
shikashi = but

Bye bye!

Credits
Producer    ShiroiHyou
Director    ShiroiHyou
Editor        ShiroiHyou
Script        Mai-chan
Musician    Mai-chan
Voice talent    Mai-chan

Software
Voice recording    Audacity
Video editor        Final Cut Express
Text            LiveType
Pictures        Graphic Converter
Pages
Intro music        Garageband

Hardware
MSL USB Condenser Mic
MacBook Pro

Resources
Dictionary        jisho.org
Lyrics            animelyrics.com

Thank you! -ShiroiHyou

Kesenai Tsumi
itsumo no shisen ni kimi ga ite kokyuu ga dekiru
boku ni totte nara sore dakede mou juubun na hazuna no ni

chippoke na boku wa kurikaesu ayamachi bakari
dore hodo tsuyosa wo te ni shitara nani mo kizutsukezu sumu no?

mayowazu ni kono ai wo shinji ikite yuku
fusagaranu kizuguchi mo gyutto dakishimete
futari wa aruki tsuzukeru ato ni wa modorenai kara
ima demo kono mune no oku kesenai tsumi wa itami kedo
DAARIN

(There’s no translation for this on AnimeLyrics, so I did my own pitch-patch one. I know it doesn’t make much sense, I did it in like 10 minutes... hehe)

Always you are in danger, I can breath
You are precious to me, so that should be enough

I keep making small mistakes
How long can I go obtaining strength without hurting anything?

In spite of wandering, I will live believing in this love
I will hold these blocked wounds tightly
We will continue walking, because we will return after
Even though right now, deep in this heart, my in-erasable sins hurt

Tuesday, May 11, 2010

Nihonashi #1 - Hajimeta Koto

(Originally posted 6/11/2009)

As promised, I have created a video on YouTube with my 'nihonashi' (nihongo hanashi); click on the title link to get there. (It's working!)









Here is what is being said:

Nihonashi

#1 - Hajimeta koto

Nihonashi ni youkoso! Mai desu!

Nan desu ka to itte imasu. Oshiete moraimasu.
Watashi wa Maira desu. Mai-chan to yonde ne. Amerika-jin no gakusei de, anime ga suki nanode, nihongo o benkyou shimasu. Lesson ga mou inakute, motto renshuu shitai kedo, darenimo watashi to renshuu shimasen. Dakara, watashi to kono hanashi o shimashita.

Hajimeta koto no nihonashi:

Watashi: Ne... blog ni wa nan to kaite ii?
Hokano koe: Eto... takusan kyoumi ga aru ne?
Watashi: Sou yo.
Hokano koe: Kyoumi ga aru koto o kaite.
Watashi: Demo,  atashi no kyoumi ga yondagatteiru hito wa inai. Zettai inai.
Hokano koe: Jaa, yondegatteiru hito ga aru kyoumi o erabinasai!
Watashi: Sou desu ka? Oh... piano no koto?
Hokano koe: Nan no you?
Watashi: Ee... ii piano fu no hon?
Hokano koe: Darenimo sore o yondagatteinai.
Watashi: Eh? Doushite?
Hokano koe: Nan to kaku tsumori?
Watashi: Hmm. Jaa... nihongo no hou wa?
Hokano koe: Hai, ii desu yo. Demo, anta no mokuteki wa nani?
Watashi: Mokuteki? Renshuu hazu da.
Hokano koe: Atari, demo kaku renshuu to hanasu renshuu, douchira demo ii?
Watashi: Hanasu renshuu shitai...
Hokano koe: Dakara, audio toka video toka tsukureba ii deshou?
Watashi: Honto desu ne! Demo, blog wa mada aki.
Hokano koe: Moshi darenimo anata no hanashi o wakaranai. Dou shiyou?
Watashi: Anta ne, atashi no hanasu ginou wa warui tte?
Hokano koe: Kamo ne. Kaki utsusu shite, blog ni kaite.
Watashi: Soka! Sou shimasu! Tensai da!
Hokano koe: Domo.

Owari! Jaa, hajimeta koto o shitteru to, kore o tsukutta riyuu ga wakarimasu ne? Kore kara, iroiro na koto o shaberu tsumori desu. Nihongo wa mada naratteiru kara, yappari machigai shimasu. Nihon o benkyou shite mo, mou shitteiru mo, osewa ni narimasu!


Honto no koto - what I think I’m saying (or close enough):
‘Nihonashi’ (nihongo hanashi) welcome! Mai here. “What is this?” you’re saying. Let me tell you.
I’m Myra. Call me Mai-chan. I’m an American student, and because I like anime, I’m studying Japanese. There are no more lessons, and I want to practice, but no one will practice with me. So I had this conversation with myself.

The conversation that began it:
Me: Hey, what should I write in my blog?
The other voice: Well... you have lots of interests, right?
Me: Yeah.
The other voice: So write about something you’re interested in.
Me: But there’s no one who wants to read about my interests. No one at all.
The other voice: Then choose an interest people want to read about!
Me: Is that right? Oh... what about piano?
The other voice: Like what?
Me: Ee... good piano music books?
The other voice: No one wants to read about that.
Me: Eh? Why?
The other voice: What do you intend to write?
Me: Hmm. Well... what about Japanese?
The other voice: Yes, that’s good. But what’s your goal?
Me: Goal? Should be to practice.
The other voice: Exactly, but do you care if it’s writing practice or speaking practice?
Me: I want to practice talking...
The other voice: In that case, wouldn’t it be best if you did something like audio or video?
Me: That’s true! But the blog would still be empty.
The other voice: Perhaps no one can understand your speaking. What will you do?
Me: Hey, are you saying my speaking ability is bad?
The other voice: Maybe. Transcribe, and write that in your blog.
Me: I see! I’ll do that! You’re a genius!
The other voice: Thanks.

The end! So, now that you know what began it, you understand the reason I made this, right? From now on, I intend to talk about various things. Because I’m still learning Japanese, I’m sure to make mistakes. Whether you’re studying Japanese, or know it already, I thank you for your help!

For those hoping to learn some Japanese here, I’ll list the vocabulary words:
hajimeru = to begin
koto = intangible thing
youkoso = welcome
oshieru = to teach
yobu = to call
gakusei = student
suki = to like
nihongo = Japanese
benkyou = study
motto = more
renshuu = practice
darenimo = no one
watashi = I, me
hanashi = conversation
kaku = to write
takusan = lots
kyoumi = interests
yomu = to read
hito = person, people
zettai = never, always
erabu = to choose
ii = good
fu = sheet music
hon = book
sore = that
doushite = why
tsumori = intention
mokuteki = goal, purpose
hazu = should be
atari = correct, bingo
tsukuru = to make
honto = really, real
mada = still
aki = empty
moshi = if
anata = you
wakaru = to understand
ginou = ability
warui = bad
kaki utsusu = transcribe
tensai = genius
domo = thanks
owari = end
shiru = to know
kore = this
riyuu = reason
kara = from
iroiro = various
shaberu = to talk, chat
narau = to learn
yappari = like I thought
machigai = wrong, mistaken

Discussion
The main things I was unsure about were my uses of aki, ginou, kaki utsusu, fu, and yondagatte (which I think is the way you say someone else wants something -- in this case to read -- but it confuses me). Also, am I using 'hanasu' correctly? Especially when I ask 'kaku renshuu to hanasu renshuu' (writing practice or speaking practice), I had no idea how to say that.
Um... and overall grammar.
And all over, even if what I say makes sense, is there a better way to say it?

Please ask your own questions too, I will try to answer as best I can (or others can help out).

(Right now I'm speaking to an empty room... but it's recorded, so I'll just leave it here and hope people will trickle in.)

Thanks!
This has been Mai, signing off.

technical stuff
video editor: finalcut express
sound recorder: wiretap studio
picture maker: graphic converter
little people maker: pages
text program: livetype

Hello!

こんにちは、
はじめまして。私はマイと申します。よろしくお願いします!

Hello everyone, nice to see you here. My name is Myra, call me Mai. I hope you'll join me in my quest to learn Japanese.

Nihonashi is my learn-Japanese project, it's great practice for me, and I hope to help out other people (and get some help myself because do I know what I'm talking about? I don't know!).
I've created 3 already on another blog, so I'll go ahead and move those posts over here.

First a little about myself, I've been studying Japanese for about 5 years, with 5 classes and a lot of self-study. I am one of those people who got into Japanese because of anime. I love the language in its own right, it comes on so much more naturally than French. Je ne parle pas francais. (That's about all I can say after years of French.)

Some favorites:
Anime: Ouran High School Host Club, the Cat Returns, Howl's Moving Castle, Hikaru no Go, Fruits Basket, Fullmetal Alchemist, Yu Yu Hakusho, Wallflower, Maison Ikkoku, Kekkaishi, Kodocha, Hunter X Hunter, Princess Tutu, Darker Than Black, Natsume Juujin Chou
Manga: Fruits Basket, Demon Diary, Petshop of Horrors, Fullmetal Alchemist, Naruto, Genju no Seiza, Hunter x Hunter, Black Cat, Rurouni Kenshin, Death Note, Matantei Loki, Vampire Game
Music: Akeboshi, Akino Arai, Ali Project, angela, Asian Kung-Fu Generation, Bonnie Pink, Do As Infinity, dream, Kanno Youko (Yoko Kanno), L'Arc~en~Ciel, Ogata Megumi, Picasso, Pillows, Rie Fu, Sakamoto Maaya, See-Saw, Seki Tomokazu, Spitz, Weiss Kreuz

Hajimemashou!